Mostrando entradas con la etiqueta . Yeshe Tsogyel. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta . Yeshe Tsogyel. Mostrar todas las entradas

[..]Cuando el gran maestro Padmakara, un mantradhara poseedor de la bendita tradición de las enseñanzas, permanecía en la ermi­ta Perla de Cristal en Pamagong, la dama Tsogyal, princesa de Kharchen, solicitó sus instrucciones. En aquella ocasión, enseñó esta Guirnalda de cristal de la práctica perfecta para el beneficio de las futuras generaciones. ¡Gentes de tiempos futuros, prestad atención!
El maestro nirmanakaya Padma dijo: Si practicas el dharma de corazón, necesitas tener un auténtico maestro digno de con­fianza, un maestro espiritual perfecto con la transmisión intacta de un linaje puro.
Si tu maestro es falso, las instrucciones serán erróneas y todo tu adiestramiento será pervertido. Como eso sería extremada­mente peligroso, es esencial que encuentres un maestro cualifi­cado. ¡Tenlo presente!
La dama Tsogyal preguntó: Qué se entiende por transmi­sión intacta del linaje
El maestro nirmanakaya respondió: Se necesita un linaje que sea la transmisión intacta de la iluminación desde el dharmakaya, sambhogakaya y nirmanakaya. El linaje del maestro Padma es así. El dharmakaya Samantabhadra transmitió al sambhogakaya Amitabha, quien a su vez transmitió la consciencia por medio de los medios hábiles al nirmanakaya Padmakara. Mujer, has recibido las palabras del nirmanakaya en persona. Estás dotada de la trans­misión del linaje así como de sus bendiciones.

El maestro nirmanakaya Padma dijo:
Los maestros no deben dar el consejo del corazón a discípulos inadecuados que carecen del vínculo kármico.
La dama Tsogyal preguntó: Qué significa eso
El maestro respondió: Esas personas no respetan a su maes­tro e intentan engañosamente obtener las enseñanzas. Habiéndolas recibido, dicen que provienen de una fuente dife­rente dejando que las instrucciones orales se pierdan. No cum­plen el mandato del linaje. Puesto que no practican, impartirles las profundas enseñanzas es lo mismo que arrojar oro puro por la cloaca. Tales discípulos no son un recipiente adecuado para las instrucciones. Puesto que no las comprenden y carecen de con­vicción, serán incapaces de retenerlas. Al dar las instrucciones orales a personas inadecuadas, las enseñanzas pasarán a ser sólo palabras escritas en libros, distorsionando de ese modo el dhar­ma. Al darlas a un recipiente inadecuado, las enseñanzas serán dañadas. No hay necesidad de ello. El mantener las profundas en­señanzas es esencial, como lo es examinar hábilmente el carácter de los discípulos. ¡Tenlo presente!

El maestro nirmanakaya Padma dijo: No enseñes el dharma a personas que sostengan ideas erróneas.
La dama Tsogyal preguntó: Qué hay de malo en esto
El maestro respondió: Esas personas inadecuadas no com­prenden los puntos vitales de la instrucción oral. Puesto que ca­recen de la transmisión del linaje, su mente no se unirá al dhar­ma y su carácter se corromperá. Enseñar el dharma a personas que son hábiles en áridas especulaciones intelectuales y se aferran a sofismas, resultará en la denigración del dharma. Al deni­grar el dharma, el que lo hace acumula karma negativo, y tú mis­ma, al enfadarte por ello, también lo acumularás. Así, tanto el maestro como el discípulo acumularán karma negativo a costa del dharma. No hay necesidad de ello.
No hagas de las profundas instrucciones un objeto de com­praventa sino que practica con perseverancia en lugares remotos y une tu mente con el dharma.

El maestro nirmanakaya Padma dijo: No tengas seguidores que permitan que las enseñanzas se pierdan.
La damaTsogyal preguntó: Qué significa eso
El maestro respondió: Las personas de negocios, que disfru­tan con las ganancias mundanas y la reputación, están demasiado ocupadas con sus necesidades diarias y no permiten que la prácti­ca sea su actividad principal. Están satisfechas con sólo haber 'practicado', 'recibido', o 'comprendido' el dharma. A la mínima probabilidad de obtener una pizca de ganancia o fama, alimento o riqueza, disfrute o respeto, no ocultarán las enseñanzas incluso si han recibido el mandato del secreto por parte del gurú. En vez de ello, explicarán las enseñanzas sin la más mínima precaución mezclándolas con falsedad y charlatanería. No impartas las ins­trucciones orales a discípulos o seguidores que, como los charla­tanes, utilizarán al maestro y al dharma. Las enseñanzas del dhar­ma se corromperán. No hay necesidad de dar el néctar de la in­mortalidad a otros sin que tú lo hayas bebido, dalo sólo a aqué­llos con sincero interés. Al corromper las profundas enseñanzas del mantra secreto no se recibirá bendición alguna, la madre y hermana dakinis se molestarán y se producirán obstáculos. ¡Tenlo presente!

El maestro nirmanakaya Padma dijo: Extrae el néctar de las instrucciones orales y dalo a las personas dignas que posean la continuidad kármica de una práctica anterior, que deseen seguir
su sentido sagrado desde el fondo del corazón y lo vayan a practi car con perseverancia.
La damaTsogyal preguntó: Qué significa eso
El maestro respondió: Tales personas, considerando al maes­tro como un buda, tienen gran devoción. Percibiendo las instruc­ciones orales como un néctar, están convencidas. Estando sus mentes libres de duda, consideran a las enseñanzas como la pre­ciosa joya que colma todos los deseos. Percibiendo la miseria de las actividades samsáricas como un veneno, se ejercitan en la práctica pensando en el futuro. Viendo que las actividades de esta vida son fútiles, tienen gran fortaleza y perseverancia en su in­tento de alcanzar la insuperable iluminación. Tales personas no­bles, no contaminados por los defectos de la competitividad y la codicia de ganancias materiales y prestigio, son los sublimes des­cendientes espirituales de los victoriosos. Si impartes las instruc­ciones completas a tales personas, será beneficioso tanto para ti misma como para los demás. ¡Tenlo presente!

Un recipiente inapropiado no puede contener la leche de un león de las nieves. Pero cuando ésta se vierte en una jarra de oro, posee propiedades maravillosas.[..]
http://www.libreriaalef.com/cgi-vel/sinlib/FICHA-DEL-LIBRO.PRO?ID-SESION=&ID-CESTA=0&LIBRO=125969
- Esta entrada esta inspirada tanto en el comentario que hice algunos días atrás en una entrada que recogía estas cuestiones,  como en una entrada que he leído esta mañana en el mismo blog que sigo y que me hizo reflexionar sobre estos asuntos.

La práctica simple de Dzogchen.

Aquellas personas que no están interesadas en métodos elaborados o que no pueden practicarlos, 
pueden usar esta instrucción de Los Preceptos Super-Refinados (Gdams ngag mar gyi shun) 
la cuál es eminentemente portable y extremadamente potente en sus bendiciones.


Entonces la Dakini Yeshe Tsogyel le pidió a su gran maestro Padma Sambhava 
una instrucción simple que condensara la enseñanza en un solo precepto, fácil de practicar.
El Guru respondió,
¡Escucha, ser de extrema devoción y gozo!
Existen todo tipo de instrucciones para la postura,
pero simplemente siéntate relajada y cómodamente eso es lo principal.
Existen muchos preceptos con respecto al habla y la energía,
como el de ligarlos con la respiración y recitar mantras,
pero simplemente permanece en silencio como un mudo  eso es lo principal.
Existen muchos puntos clave que la mente puede seguir,
como la fijación, la relajación, la irradiación o absorción de luz, la concentración y muchos otros más,
pero simplemente permanece libre y cómoda sin tratar de cambiar nada, descansando de forma natural,
eso es lo principal.
Deja que el cuerpo descanse como un cadáver sin movimiento,
permanece en silencio como un mudo;
deja a la mente tal cuál es, sin cambiar nada.
Deja la pura presencia sola, sin modificarla, tal como es.
Relájate y cómodamente permanece suelta como suspendida en el estado natural.
Esta es la disposición del cuerpo, palabra y mente. 
No existe un método mejor que este. 
Cualquiera que sea nuestra práctica, 
sea esta corta o extensa, es crucial que entendamos totalmente la visión de la Gran Perfección.
Un extracto de "El gran secreto de la mente" por Tulku Pema Riktsel,
traducido al inglés por el Inje nyomba Kunzang Tenzin, Enero 2009.
Traducido al español por la khandro Dechen Gyamtso.


¡SAMAYA GYA GYA GYA!
 

Meditación, Austeridad y Logro Espiritual



El capítulo quinto de la traducción de la Biografía de Taksham Nuden Dorje de la Dakini Yeshe Tsogyel por Keith Dowman y traducido al español por Ana Irene Mejía

Este es un buen recuento de los métodos de logro espiritual de Tsogyel, su práctica en el vestíbulo de la Asamblea de Dakinis en Tidro en la Cueva Secreta de Meditación de Tsogyel y en otros lugares.

 Yeshe Tsogyal 1


 Yeshe Tsogyal 2 
 

 Yeshe Tsogyal 3


Yeshe Tsogyal 4


http://www.keithdowman.net/dzogchen_espanol/austeridad.htm
´