[..]260.
Las cuatro visiones del tekchö son:
(1) la vivencia directa de la dharmata o chöñí (chos-nyid);
(2) el incremento de las experiencias;
(3) la perfección de la gnosis o cognitividad intrínseca, y
(4) la disolución en la dharmata o chöñí (chos-nyid).
En El cristal y la vía de la luz el maestro Namkhai Norbu describe el proceso de esta manera:
«La primera de dichas Visiones se llama «la Visión de la dharmata»
(o de la naturaleza de todos los fenómenos) y
la segunda Visión consiste en un mayor desarrollo de la primer.
En la tercera, la Visión en cuestión ha madurado, mientras que
la cuarta es la consumación de la existencia.»
[Norbu, Namkhai (inglés 1986; español parcialmente revisado y corregido 1996),
El cristal y la vía de la luz. Barcelona, Kairós.]
Longchén Rabllampa (kLong-chen Rab-’byams pa)
describe de manera un poco más amplia las cuatro visiones del tekchö (khregs-chod):
(1) la vivencia directa de la dharmata o chöñí (chos-nyid);
«(1) El karma (virtuoso) acumulado previamente,
la amabilidad del guru y habilidad en medios:
cuando estas condiciones interdependientes se unen,
se hace patente directamente la cognitividad autooriginada no-obstruida,
libre y simple que no aprehende (lo que se manifiesta) al surgir.
Ésta es la gran visión de la «aprehensión directa de la dharmata».
(2) el incremento de las experiencias.
«(2) Si se tiene (una) confianza (vivencial) en que todo lo que se imputa sobre lo externo y
lo interno es (en verdad) la dharmata, no importa qué surja,
no habrá nada que rechazar o aceptar, modificar o transformar,
pues todo se manifestará exclusivamente como expresión de la realización.
Las circunstancias desfavorables están constituidas por el afirmar y
el negar lo que se manifiesta interna y externamente;
cuando (la mencionada confianza) aumente,
uno será capaz de hacer de dichas circunstancias desfavorables el sendero.
El surgir (del pensamiento y su reConocimiento como la dharmata) resultará en la liberación,
mientras que el permanecer (en la patencia de la dharmata) resultará en gozo.
Así surgirán las varias virtudes (que dimanan de la patencia) de la cognitividad intrínseca (y se)
obtendrán experiencias, «ojos», presciencia, milagros y así sucesivamente.
Esto es lo que se conoce como la visión del «incremento de las experiencias».
(3) la perfección de la gnosis o cognitividad intrínseca. «(3) Al expandirse aún más la vivencia (de la dharmata),
la cognitividad intrínseca (se manifestará como) claridad,
vacuidad y gnosis primordial desnuda en la cual no hay torpor ni alborozo,
vacilación ni superación de la vacilación.
No (se sale ya de la) Contemplación, (pues ésta) es (ininterrumpida) como un río.
Cuando se alcanza un grado tan extraordinario de virtudes,
ello constituye el logro de la visión de la «perfección de la (patencia de la) cognitividad intrínseca».
(4) la disolución en la dharmata o chöñí (chos-nyid). «(4) Cuando uno jamás se mueve de ese estado,
se ha liberado de la interpretación de las características de lo aprehendido en términos de (los contenidos de los) pensamientos y ha trascendido los objetos del apego,
(los objetos que hay que) abandonar y los antídotos (a aplicar para eliminar errores),
de modo que todo es simultáneamente perfecto y libre de aprehensiones deliberadas.
(Entonces) el apego a los existentes externos e internos se agota:
ésta es la realización de la «disolución en la dharmata».
Luego, perfeccionando la (patencia de la) cognitividad intrínseca
(a través de permanecer) en (esta) cuarta visión (y desarrollarla),
los cuerpos-de-forma se disuelven en la dharmata y
uno obtiene la liberación trascendiendo las apariencias vacías y sus aprehensiones.
Ésta es la obtención de la permanencia de (la patencia del) estado primordial.»
[Longchén Rabllampa, Dzogpa chenpo semñí nguelsó (rDzogs-pa chen-po sems-nyid ngal-gso), 11a/4 traducido libremente al español a partir de la traducción inglesa que aparece en: Tulku Thöndup (a cargo de Harold Talbott), 1996, The Practice of Dzogchen (primera edición 1989, publicada como Buddha Mind), pp. 401-2. Ithaca, N. Y., Snow Lion Publications. Tulku Thöndup usa la edición del texto de Longchenpa producida por Dodrub Chen Rinpoché.] [..]